POSNETI SONETI




ПРИМОРСКИЙ СОНЕТ
written in Russian by
Anna Andreevna AHMATOVA (1889-1966)

Здесь все меня переживет,
все, даже ветхие скворешни
и этот воэдух, воэдух вешний,
морской свершивший перелет.

И голос вечности эовет
с неодолимостью неэдешней,
и над цветущею черешней
сиянье легкий месяц льет.

И кажется такой нетрудной,
ьелея в чаще иэумрудной,
дорога не скажу куда...

Там средь стволов еще светлее,
и всех походе на аллею
у царскосельского пруда.






ПРИМОРСКИЙ СОНЕТ
translated into Slovenian by
Karel RAKOVEC (1917-1988)

Tu vse bo mene preživelo,
še tale stari golobnjak
in to pomladno čudo zrak,
ki je čez morje priletelo.

In sIišim večnosti vabilo,
od onstran klic nepremagljiv,
in na trepet cvetočih sliv
se seme mesca je razlilo.

In zložna bolj ko ponavadi
je bela pot skoz gozd smaragdni,
ki pelje ne porečem kam.

Tam žanje luč in zrela njiva
na Carsko selo me spominja,
na drevored kraj ribnika.



© 2006 posneti.soneti