I LIVED WITH VISIONS FOR MY COMPANY
written in English by Elizabeth BARRET BROWNING (1806-1861)
I lived with visions for my company instead of men and women, years ago, and found them gentle mates, nor thought to know a sweeter music than they played to me. But soon their trailing purple was not free of this world's dust, their lutes did silent grow, and I myself grew faint and blind below their vanishing eyes. Then thou didst come--to be, beloved, what they seemed. Their shining fronts, their songs, their splendours, (better, yet the same, as river-water hallowed into fonts) met in thee, and from out thee overcame my soul with satisfaction of all wants : Because God's gifts put man's best dreams to shame.
|  |
|
|  |
| I LIVED WITH VISIONS FOR MY COMPANY
translated into Slovenian by Karel RAKOVEC (1917-1988)
Živela sem v tovarištvu vizij, ne fantov in deklet, in radovala sem njihove se družbe, poslušala njih petje, kot da lepših pesmi ni. Kmalu škrlatne vlečke je prekril zemeljski prah, umolknile so lutnje in moje oči postale neobčutne ko njihove. Prišel si ti in - bil in spolnil predpodobo. Njih sijanje, njih petje, obrazi (boljši, dasi isti, ko v krstnem kamnu posvečena voda) so v tebi. In od tvojega prihoda dobi srce dovolj, da se nasiti, saj kar da Bog, osramoti vse sanje.
|
|
|
|