|  |
| LE TOMBEAU D'EDGAR POE
translated into Slovenian by Karel RAKOVEC (1917-1988)
Končno ga večnost v sebe samega povrača in že vihti Poet izdrti meč v desnici nad svojim vekom, ki se zgrozil je ob resnici, da zmagovala smrt je v glasu prihajača.
Siknila je, ko je angela začula kača dati čistejši smisel ljudski govorici. Vlila mu je svoj čar, so se zagnali klici, nekšna nečastno opojna, črnkasta pijača.
Če iz sovražne zemlje in oblaka, joj, ne izkleše naš namen na tem bleščečem grobu, ki v njem počiva Poe, reliefa za okras,
ta tiha peč, ki utrnil zvezde jo razkroj, naj vsaj tale granit postavi se po robu kletve črnim prhutanjem za večni čas.
|