POSNETI SONETI




Quanto più m'avicino al giorno estremo
written in Italian by
Francesco PETRARCA (1304-1374)

Quanto più m'avicino al giorno estremo
che l'umana miseria suol far breve,
più veggio il tempo andar veloce e leve,
e 'l mio di lui sperar fallace e scemo.

I' dico a' miei pensier : Non molto andremo
d'amor parlando omai, ché 'l duro e greve
terreno incarco come fresca neve
si va struggendo; onde noi pace avremo :

perché co llui cadrà quella speranza
che ne fe' vaneggiar sì lungamente,
e 'l riso e 'l pianto, e la paura e l'ira.

Sì vedrem chiaro poi come sovente
per le cose dubbiose altri s'avanza,
e come spesso indarno si sospira.






Quanto più m'avicino al giorno estremo
translated into Slovenian by
Karel RAKOVEC (1917-1988)

Zdaj ko se približujem zadnji uri,
ki zapodi človeško bedo v beg,
vidim, kako je hiter časa tek,
kako zapirajo se upu duri.

In srcu dem : Dajva slovo prepiru
o rečeh Kupida. Glinastih oblek
tostransko breme kakor rahel sneg
se že topi. Potem zaspiva v miru.

V dim spremeni tedaj se tista nada,
ki dolgo slepca je vodila slepa,
in zgine smeh in jok in strah in jeza.

Zveva, kako se nam narava rada
varljivih negotovosti oklepa
in z norim vzdihovanjem smrt priteza.



© 2006 posneti.soneti