Quanto più m'avicino al giorno estremo
translated into Slovenian by Karel RAKOVEC (1917-1988)
Zdaj ko se približujem zadnji uri, ki zapodi človeško bedo v beg, vidim, kako je hiter časa tek, kako zapirajo se upu duri.
In srcu dem : Dajva slovo prepiru o rečeh Kupida. Glinastih oblek tostransko breme kakor rahel sneg se že topi. Potem zaspiva v miru.
V dim spremeni tedaj se tista nada, ki dolgo slepca je vodila slepa, in zgine smeh in jok in strah in jeza.
Zveva, kako se nam narava rada varljivih negotovosti oklepa in z norim vzdihovanjem smrt priteza.
|